Interview with Mariia Kuzyshchyna and others, Solotvin, part I (IF_Sol_09_011_Kuzishina_Bogoslavets)
Note: the informant's answers in Ukrainian are presented in simplified transcription based on the Russian orthography.
Ивано-Франковская обл., с. Солотвин
11.08.2009
Информанты: Мария Николаевна Кузищина (дев. Дмитрищина), в Солотвине 48 лет (МН)
Василий Михайлович Богославец, 1915 г.р., разнорабочий, без образования, но читает по-еврейски и по-польски (ВМ)
Анна Васильевна Ецких - дочь Василия Михайловича, 1952 г.р. (АВ)
Иван Демчук (ИД)
Собиратели: Полян Александра (Соб1), Жестяникова Янит (Соб2), Галкина Наталья (Соб3), Йоффе Элина (Соб4)
МН: Добрый день.
ИД: ???
МН: А ну, зарешь... Вам щас расскажет дедуль, дедуль старэнький. Ну...
Соб1: А можно, мы с Вами поговорим?
МН: Ну та можно, говори, но ж я... я ниче не знаю. Вот то, что я чула, и чоловик вицево, виц свекрухи своеи тут, шо воне рассказывали, а так я не знаю ниче вильше. Ну... А зар вы попытаете, дедуль стареэнький, и он расскажет шось.
АВ: Вин по-еврейски говорити?
МН: Так. И спивати у мене. Уууу...
АВ: Да, еврейский знае мову, так. Вин ???
Соб2: Угу...
АВ: Тут близко, ба вин научивсь.
МН: Так рядом же все... ???
АВ: То буллы евреи тут, вин научивсь их мови.
0:01 Соб2: И Вы тоже по-еврейски говорите?
АВ: Так, так, ми умий говори...
МН: Так, умий, умий дид говорити по-еврейски.
АВ: де-то его пытайте, будете пытати, буды вам рассказывати, що вас интересует.
МН: ??? Ну...А ну, а ну... То старЕнький, дюже богато рокив ему.
Соб2: А сами Вы по-еврейски говорите?
МН: У?
Соб2: Сами Вы по-еврейски говорите?
МН: Ни...
Соб2: Толь...
МН: ??? Мий чоловик був, он бы вам богато рассказал усего. Тут рядом вырос, все видел, не на раз рассказывал. Но нема, удесь ушев в центр, может, зараз приде, не знаю... Вам старый дид щось рассазывае...
0:02 ??? дюже помятае...
Соб2: А Вы здесь родились?
МН: Ни. Я утом селе родИлась.
Соб2: В том селе - это...
МН: Звенечи.
Соб2: Угу...
МН: Ну, я тут не знаю... Тут уже живу я сорок висемь рокив, при мене уже и похороны тут були, ну... богато ховали. Тайк був, правда, на том кладбище ховали.Тут ховали, уже при мени. Тут чоловикив... Так, тут рядом еврейски, ну...
Соб2: И там же, на еврейском кладбище, и хоронили? Было такое?
МН: Було. Вот при мени хоронили.
Соб1: А как хоронят евреи?
МН: То богато так людей было, туда носили через чо лико, все, что ??? через все подвирье несли. Так умотано вин бо у билому.
0:03 МН: Не у троми, ни. Во в этой, так, у билому...
Соб1: В полотне.
МН: В полотне билому. Так. Так его принесли, там, киславочки поклали, там его туда и... сидючи, вроде, его поклали.
Соб1: Сидя, да?
МН: Угу.
Соб1: А зачем сидя, что про это рассказывали?
МН: Ну щось мене там говорили, то ж було богато, и з вид ти було, евреи. Ну... Були на похороних. Наших людей скилики було, что... господи... Тысячи було. Вси. Вси дивились. Як вин фамилия... Иване! [Обращается к ИД]. А як? А як це еще ховали при нас? Кукир?
ИД: Кукир. Ну.
МН: Кукир. Це нЕсли через твое подвирье.
ИД: Ну, ну, ну...
МН: У билому вин був.
ИД: Так, так, то десь рокив скилько було? Десь то рокив двенадцать...
МН: Ну десь так буде...
0:04 МН: То ме сильно робило, то ме дино булла.
ИД: Послидня могила-та...
МН: Я бигла тако, дивилась. Так. Послидна могила биш, последне нем не було.
Соб1: А их медленно несли или быстро?
МН: Ни, помаленьку, правда? [Обращается к ИД]
ИД: Угу.
МН: Помаленьку несли. А людей було - ой-ой-ой-ой-ой.
Соб1: А сколько примерно?
МН: Скилики воно могло бути людей?
ИД: Та богато було. Ино поки цей. Жинок видправивали, шли тилько самИ мужики.
МН: Ага... Яки его туда хоронили...
ИД: Ну, ну...
МН: Ну что...
ИД: Одни мужчины хоронили.
МН: А я не могла до...
Соб2: А до кладбища тоже только мужчины шли?
МН: Ни! На кладбище шли вси.
ИД: Так.
МН: Вси. А уже коли его туды...
ИД: В останий момент только... токо мужчины... принимания в этом участие.
Соб2: Угу.
0:05 ИД: В этом... ну... ритуале последнем.
Соб2: Угу. А как это происходило?
ИД: Ну... Я точно сказать не могу, там...
МН: Я не могла дойти до того, чтоб я все видела.
ИД: Так, так.
МН: Людей було...
ИД: Был ихний этот... рабин и... ну, короче, очень малый круг у... в останий момент.
Соб2: Угу. А они говорили при этом что-то, было такое?
ИД: Ну, конечно...
МН: Богато.
Соб1: Или пели?
ИД: И пели, и молитву читали, и...
МН: Ой, богато говорили.
ИД: Гм.
МН: Не можно було так-то вот... людей було, ой...
Соб1: А где-нибудь по пути останавливались? Вы сказали, помаленьку шли - может быть...
МН: Не...
ИД: Так то ж не далеко, то ж рядом, он рядом жил.
Соб2: Угу.
Соб1: Не делали по пути остановок?
ИД: Нет.
0:06 Соб2: А Вы помните, в каком он доме жил?
ИД: Да.
МН: Ну, в центре он... Так...
Соб1: В центре?
МН: В центре вин жил.
ИД: Вот прямо заезжаете сюда к нам в улицу, он там, там его дом, и то... Кстати, его дом - собственный.
Соб1: Угу.
МН: В старом дому перукарня, магазин. А с тией стороны люди живут, квартиры.
ИД: Так, так, так.
МН: ???
Соб2: А... А как его звали?
МН: Кутир. Кутира як звали? [Обращается к ИД] Кутир...
ИД: Ну фамилия - Кукир-то, точно, а как звали...
МН: У него два сынИ були [1, 2], сыны обы два в Израиль поихалы.
АВ: Заграницей.
ИД: Не, це... це еще последний быв, вин в Палестину поихав,
0:07 ИД: не знаю, чи вин добрався до Израиля, чи ни.
МН: Ну а то - в Израиль его...
ИД: Так, так.
МН: А це, що его хоронив, то в Палестине быв в последний час, но теперь, может быть, доехал до цен... до Израиль. Да там... щось там...
АВ: Щось не помятае... Колись богато рассказывал, а тут уще не помятае.
МН: Я знаю, что дед богато рассказывал, за вин уже...
АВ: Девяносто четыре рокив скоро.
МН: Ну.
Соб1: А вот рядом с домом Кукера жили какие-нибудь еще евреи?
ИД: Я быв...
АВ: За нашу память...
МН: За нашу и так память и то кийки вин у дем уже жив.
ИД: Так, а...
МН: Ой, Таик же жил!
АВ: Но Тайк жил...
МН: Там.
АВ: А, жил, це еще поехал в Израиль, Яша.
МН: А, правильно, Яша, что недавно поихав, рокив пять.
АВ: Ну.
ИД: То их хупо быво, то разводив...
МН: Яшу.
ИД: ???
МН: Ну, Яша его зва... Яша имья.
Соб1: Яша, а фамилия?
АВ: Не, не, не, имья.
Соб1: А фамилия?
МН: Имья Яша. А фамилия? [Обращается к АВ]
АВ: А фамилия не знаю.
МН: Ой, я тоже не знаю.
АВ: Я не знаю.
АВ: Я его не бы... то дружина, шо вин з ним жив.
0:08 АВ: Ув... Ирина Дмитриевна.
МН: Вчителька.
АВ: ??? як она... Як Ирина Дмитриевна фамилия? [Обращается к МН] Муревич. Ирина Дмитриевна Муревич, е учителька наша. Она с ним жИла, и так вин, видно, и поихала. У него уже друга жинка е. Вин поихав в уце...
МН: В Израиль.
АВ: В Израиль, и там зашибся.
МН: Так, и бильше до мене не повернувся. Так уже соби там ???
ИД: ??? центр, все было, це, еврейских.
МН: Ага.
ИД: Вси магазины, все, тут же не мало. ??? зараз...
АВ: С Тайгом-то, с Тайговым сыном, вин ходив со мной до школы в один класс.
Соб2: Угу.
АВ: И вот рассказывают, что вин зараз мает двадцать второго числа на зустричь приихать, буде сорок рокив, як школу кинчали. То Тайга сын.
ИД: Угу, то вин мает, мае раз приеха...
Соб1: А Тайга самого как звали?
АВ: Кого?
Соб1: Тайга старшего как звали?
ИД: Фим, Фима.
АВ: Фима.
ИД: Ефим.
Соб2: Угу.
Соб1: А евр... у него еврейское имя тоже было Ефим?
ИД: Так, так, так.
АВ: Так, да. А сестра - Майя.
ИД: Фима. Так. Фиме ??? Сестра в Америке.
0:09 ИД: А вин а...а... в Сибири у... на ???, в... в России.
Соб2: Угу.
АВ: А май вин приихать казалсь.
ИД: Угу.
АВ: Двадцать второго числа.
МН: Но вы памятник видели, який вин построив в центре?
Соб1: Нет, еще не видели.
МН: Де пожарна частина, то там вин построив.
АВ: ??? Спонсоровав, нам на школу спонсоровав це Фима богато.
МН: Богато.
ИД: Пьятесвичник. Пятесвечник.
МН: Так. Выпи... деньги до памятника.
АВ: Памятник еврейский.
Соб1: А кому памятник?
МН: Еврейский памятник.
Соб1: Еврейский памятник...
МН: В центре, а то так щас те на...
АВ: Вот зараз с нашей улицы выходите, тут сразу вот так... увидите, там вин.
МН: Пожарна... Подывитесь, так гарна так вин.
АВ: Вин спонсуровав раз вин та на школу, все.
ИД: По кладбищу вин бродив, тут все обновив, все спонсуровав.
Соб1: А кем они работали, вот эти люди: Тайк, Кукер?
МН: Тайк - то при моей памяти продовцем робил.
Соб2: Угу.
ИД: Его бат... его тате.
МН: Так, продовцем, я помятаю, в своем доме
0:10. МН: у того, Кутировом доме сметану продовал, сыр, масло, я знаю, яко те лел в банку, а там поточаток тец палец - и в рот.
ИД: Потому что сметана была тесто сметана называ...
МН: И скилько ему заваженья робили!
ИД: Какая же химия.
МН: Нет. Ниче. Палец - и в рот. Облежь.
ИД: А сын у него зараз в Новоуренгой, вин усейчас быв замминистра нафтопромысловости России.
МН: Так,, так.
ИД: Зараз не знаю. Зараз не знаю, ким вин...
МН: Угу. Тайк на... у нас, на том кладбище похован, и жинка, вразом, оби-двое. Так як живи стоят на тем... Марморовый памятник...
ИД: Мрамор не ти ес вин гроб...
МН: Мраморни памятники, так. А чого-то их там поховали?
ИД: То час быв такий.
МН: Ну, может бути...
ИД: То москали були, Россия, оне заборонили, оне...
МН: Ну, может бути...
ИД: И боялись их хоронити...
МН: А чого уже соби тут сын поховал?
ИД: А тут уже было, уже было Украина вильна, и вин уже захотив, сам...
0:11 МН: Угу, угу...
ИД: Захотив быть поховатн тут.
МН: Ну але от ниче не зробили?
ИД: Та ниче не зробили ???
МН: Так, и той...
ИД: Кроме...
МН: И там уже та вин похован.
ИД: Кто не знали, начали, попали туда.
МН: И... и уже ниче не розумиит...
ИД: Так, так.
МН: Че то просто земля, камень, по-моему, есть там.
ИД: Малый, малый камень.
МН: Ну...
ИД: Добре, что мы знаем, а сосиди-то...
МН: Это мы знаем, о, де, а так... Знаем, де, а, так. Недалеко тут так вин похован. А вы пидете туда, на кладбишче?
Соб1: Наверно, да...
МН: Ну...
ИД: Так там е группа, там группа е, их два буса приихало.
МН: А... ну, ну... Там и схованы. Туда, на тот памятник, в центре подивитесь.
ИД: А там та...
МН: Ну...
Соб1: А не скажете, украинцы ходили на еврейское кладбище?
МН: Украинцы? Ну и не ходили буш... Ну, ну, чого будут ходить? Ни. Ну, тильки як того уже хоронили, Кукира-то уже, вси пришли, а так...
0:12 ИД: Ну, ну жили мирно, разом, как одна семья, так.
МН: Спокийно. Никто никого не забо... ну. Старое кладбище было ??? ихнее, все по их... Ти за тим...
ИД: Да не было...
МН: Уже не дивишься? [Обращается к ИД]
ИД: А, когда они бросили платити, я за шо буду дивиться?
МН: Ааа... а так...
ИД: А так ??? шо не знаю.
МН: А так и травичку косили, и оберегав, и все...
ИД: И косил, и робил все.
МН: Довел до порядку, це будто було уже таке...
ИД: Запущено.
МН: Так. Никто не дививси, не було, кому.
Соб1: А евреи приезжают на это кладбище?
МН: Приезжают. Постоянно, кожное лито, правда? [Обращается к ИД] Кожно лито.
ИД: Так а ра... Рабин так скилько раз придет,сей наш Франкивский.
МН: Угу.
ИД: А то ???, с Поли... из Польши, из Израилю були. Жиночка така жила, на поли жила, тут де зараз цей, маем магазин.
0:13 ИД: Де техника.
МН: Угу.
ИД: То на поли сь там жила. Жиночка приез... приезжала, ей рокив... рокив биз тому з висемь, то йий було в той час девяносто пять рокив.
МН: Ух ты!
ИД: То она... та... то она...
МН: Приезжала.
ИД: Так, так...Она приезжала с сыном.
МН: Но ли вона еврейка?
ИД: Так, так. Она т... жила тут вмисте, де чуй магазин, де чей на, а ???, она там жила.
МН: А... угу.
ИД: Она с чоловиком. То чоловик йий польский еврей, она - такий еврей. Она была с чоловиком, но она по-украински ничого за вин немее... не говорила, а вин по-польски говорил, йий чоловик. А я в Польше робив, я польский знаю, так что я с ним говорив богато. Вона приезжала целая семья: и дочкА, и...
МН: Та...
ИД: И невистка с сыном.
Соб2: А польские евреи сильно отличались от тех, кто здесь обычно жил?
0:14 ИД: Пошти ни.
Соб2: Угу... А, почти?
ИД: Почти, та.
Соб2: Угу.
Соб1: А как раньше евреи одевались?
ИД: Знаете, не помятаю я.
МН: Я тоже не помятаю.
ИД: Видно, видно, осно молодые, что я, венно, не помятаю.
МН: Я тоже не знаю. Диду сказав бы. Диду, навенно, знае.
Соб1: А особый язык у них был?
МН: Ну так по-еврейски оне говорили. И спивали. Ну дидо все, может, рокив два, як вин не спивав по-еврейски.
ИД: Ну, по шо ты. Вин же памяти не мае.
МН: Ну, не знаю.
Соб2: А вы понимали их язык?
ИД: Ну...
МН: Ну! А все моя свекруха - о! Она с ними умела говорить тода. Нема, помЕрла.
ИД: Точно, о!
МН: Ой, моя свекруха...
ИД: Теща тоже была дюже...
МН: Дюже, дюже богато. Она у них шила, да еще кому с доми, так... ну...
0:15 МН: она шила на машинци. Так оне ей брали в дим, так вона там шила, она с ними говорила, все.
ИД: Так она тоже скильки рокив прожила?
МН: Девяносто шисть.
ИД: Ну. Она старше за дида.
МН: За дида старше.
ИД: Она до последнего тоже в... при памяти была.
МН: Угу, угу.
ИД: А дюже богато знала.
МН: Знала, вона бильше знала за це.
ИД: Так, так. Же вона тут выросла
МН: Так, так.
ИД: Ну, ше...
МН: Зала, дюже дружно воне жили.
ИД: Да як...
МН: Ш... з евреями.
Соб2: Угу. А... А она только шила евреям или еще что-то делала?
МН: Ишче им там допомогала шчо-то. У ней чоловик вин о помер, вона лишилася з двоемя детьми, и вона ишче им помогала: и шила ему все, и готовила...
Соб2: Готовила...
МН: Обиды, так, так, та.
Соб2: Угу.
МН: И, воне то в субботу не...
0:16 МН: Ну як? Не палили.
ИД: В субботу... субботы выхидна у них была.
МН: У них суббота была як у них великий святок.
ИД: Воне нанимали наших украинцев, они им готовили исть...
МН: в субботу. Так...
ИД: Подметали, распаливали пичку, так, шоб они в субботу ничего не робили.
МН: Так, так, так.
Соб1: А как им платили, после субботы?
МН: У Бох его уже там знае...
ИД: Ну це, це уже не знаю.
МН: Ну, так, так...
ИД: Ну, короче, задаром не робили.
МН: Не, ни, ни.
ИД: А були таки часы, шо мо... могли дать и хлебИну чи булочку, вот то було... труднИ часы.
МН: Так... Ой, боже...
ИД: Вот Степы нема, Степа тоже бы богато рассказав.
МН: Нема, не богато рассказав. Вин тут казав, шо бабы все на тому... Т... а...
Соб1: А школа была?
МН: Была еврейская школа.
ИД: Была, есть.
Соб1: А где она?
ИД: Ну там, у..., в центре.
МН: У...
ИД: Щас там склады...
МН: Е, е.
Соб1: Какая улица?
ИД: Я... нет, не знаю, кака улица... Памятник, от цей пятисвичник...
0:17 ИД: Шо воне зробили, и там рядом есть школа, читальня.
Соб1: Угу. А где они молились?
ИД: Там, у тей школе, читальне, той де была...
МН: Ой, мале, мале...
ИД: Та ж там, де, зараз не мае, це ви... Богдан... Богдан склады. Так, так. Были их церкви, читальни. Так.
Соб2: Угу. А что именно они читали?
МН: Ну, свое там. Свою литеретуру воне читали, все свое, все свое.
ИД: Ты ж знаешь, украинцы туда не ходили до них.
Соб2: Угу.
ИД: А что...
МН: У них же ж тут, от но е кладбище-то у них там свои надписи на тех каминьях, у них таки...
ИД: Е еврейские и е английские надписи.
МН: Е, е на... Е, е, е.
ИД: Е по-английски, так. У них тоже вы... як кос... подилялися на две частины: буллы ысь одни евреи такие, одни такие. Так само и... як все до си у.
0:18 Соб1: А картинки там какие-нибудь есть, вырезаны на камне?
АВ: Э, не биш еще би, леви.
ИД: Ни, то не так.
АВ: И левы е.
ИД: Де... де мужчина похо... похоронен, там лев, выбитый на... на м... на плите, а женщина - там два голуби.
Соб1: Два голубя?
ИД: Та. И...
Соб1: А руки бывают?
ИД: Нема. И пяти... шести...звездочные звезда.
Соб1: Это где женщины, да?
ИД: Э... вообще всюду де, та.
Соб1: Вообще везде звезда?
ИД: Так, да, да...
АВ: Звезда... А есть еще...
ИД: На мужчинах львы, а на женщинах - голуби.
Соб2: А есть еще...
ИД: А есть такие, без ничего, просто мне по... по... пона тех, чему я... ни ну... короче, я не понимаю, оне как, какая у них там разница была. Ну е, я там два года работал на кладбишче там, я их всех видел.
Соб2: А еще какие-нибудь картинки там были?
ИД: Ну какие картинки...
0:19 ИД: Там какой-то венец.
Соб2: Венец?
АВ: Да е та там, можно подивиться.
ИД: Есть разные.
АВ: Видно ж то, правда.
ИД: Если еврей был заможный, плита нормальная и рисунок нормальный, а который победнее - так и соответственно, понимаете?
Соб2: Угу.
ИД: Но пойдете, посмотрите.
Соб2: Угу.
АВ: Мож...
Соб2: А ког... А когда детей хоронили?
ИД: Ну, это... этого я ни... вам не ска... я не знаю.
АВ: Я тоже не знаю.
Соб1: А вот как обычно евреи называли детей, какими именами?
ИД: Своими. Своими еврейскими.
Соб1: А вот какие были распространены имена?
ИД: Но это я не знаю...
АВ: Дид то сказав бы. Зар попытаем дида.
Соб2: Угу. А... а бы... было такое, что евреи помогали украинцам, что-то делали, работали?
0:20 АВ: Ну... По-моему, ни.
ИД: Та чого, ну, та видь зарху цей Тайк скильким помиг.
АВ: Ну, але ш теперь, а коли стодни... Они бильш торговали.
Соб2: Угу.
АВ: Воне ни... они не помогали.
ИД: Но между собой они очень дружны были, очень.
АВ: Угу.
Соб1: А они селиться вместе старались, или по-отдельности в городе жили?
АД: По... ну как: кожный имел свой дом.
Соб1: Дома близко друг к другу или на разных улицах...
ИД: На разных улицах. Ну близко им же невыгодно было. Там магазин, там магазин. По селах, по всей округе, по селах они, везде были.
Соб1: А где были еврейские магазины в Солотвине?
АВ: Ой, богато!
ИД: В центре де, купо бы... много было, очень много.
АВ: Шалавочки воне такие клали соби.
ИД: Так.
АВ: Таки, шо воне закрывали на ключ, таки невелички.
0:21. Соб1: А что за лавочка?
ИД: В свое... в свое время тут все магазины были еврейские.
Соб1: Все прямо?
ИД: Почти все.
АВ: ННу лавочка, ну таке невелике. Таки, будова таке невелика.
ИД: Скаме... скамеичка.
ИД: А что на лавочке, товар?
ИД: Не, отдыхали. Скамеичка.
АВ: Но але что товары в чем воне, оне торгували, вынимали таки будиночки малЕньки на тому центре.
ИД: Ну, ну... Ну, ну,ну. Типа современных киосков, понимаете?
АВ: Там закрывалось, и видкрывалось, и на замок.
ИД: На фирмочку.
АВ: Торгуе - видкрыла, то.
Соб1: А чем торговали?
АВ: А воне все-все маели.
ИД: Ка... каждый ме... имел свой товар. Кто-то мясом, кто-то молоком, кто-то тряпками.
АВ: Так. И булочки пекли, и тряпки, и всяки шпильки, и всяки, всяки, всяки. Все було, ризны.
ИД: Тоже и хлеб у них брал, буквально все у них брал.
АВ: И бокалия, и продукты, и все повностью.
0:22 Соб2: А овощи, фру... овощи они тоже продавали?
АВ: Продавали все.
ИД: Буквально все.
АВ: Все.
ИД: Буквально все у них было.
Соб1: А извозчики были евреи?
АВ: Були.
ИД: Та, так, со своей лошадью.
АВ: Так оне ж товар-то возили с Франкивска, своими извозчиками.
ИД: Це те... те ж оне и людей до Франкивска возили наших.
АВ: Так, так...
ИД: Как такси.
Соб2: Угу.
ИД: Да, было, было.
АВ: На ведь от мне моя свекруха рассказывала, шо як, шо она при... от поженилося двое, ну, хлопец дивчину, и вони бидны. Так оне все сбирались, и купляли им лавочку торгувати. МалЕнький магазинчик. И уже з маленько они уже соби уж поверх...
ИД: Помаленьку раскручивались.
АВ: Роскручивались. От так. Я тя запомятала.
ИД: Ну, короче, молодым семьям допомогали.
АВ: Ну.
Соб1: А много у них детей было в семье?
АВ: Много, много було, много.
0:23 Соб1: А сколько примерно?
АВ: Моя свекруха казала, по шестеро, по восьмеро. Много детей у них було. Ну.
Соб2: Угу.
Соб1: А в бедных семьях тоже много?
АВ: Були... так, так, не було рознИцы. Чи бидна семья, чи богата, дитей було богато.
Соб1: А врачи еврейские были?
ИД: Да, да.
АВ: Ну! Були. От ми... мни свекруха рассказывала, шо в аптеци здесь процував.
ИД: Угу. Та.
АВ: Аптекарь був.
ИД: Аптекарь, вин тут и все вон похованы.
АВ: Та вин все вон похованы.
ИД: Его... та вин все расстреляли.
АВ: Пришли забрати стреляти дочку, сына и жинку. А его лишали, по вин аптекарь. А вин сказав: берете их стреляти, стреляйте и мене. И воне пришли, воне их постреляли, а хлопчика поранИли чуто... чутоточку...
0:24 АВ: Хлопчик... хлопчика. И хлопчик так за ноги... ни... хлопчика поранИли, хлопчик дюже цеплявся за ноги тому, шо стреляв и дюже просився: дядя, ка... не стреляй мене... И вин так на него подивився и застрелил его.
ИД: В упор... в упор застрелил.
АВ: А дочку поранили, дочка выле... дочка пивдня лежала, потим уже... ну... там тость нади... ще она дюже просиласи: заберите мене, не сдайте, чтоб мене застрИлили. Ну и тут нашелся такий чоловик, ка... чо... к вин це...
ИД: Ну, ну, и добив.
АВ: Еще... Ни, за... дав знати на милицию там...
ИД: Ну, короче, сдал тем... этим особистам.
АВ: Пришли, ту дивчину застрелили.
ИД: Добили.
АВ: Казали, коса у неи така бува ... ну, така красива бува, так просилася, вся була гола, потому у ней забрали все.
0:25 АВ: И... и застрелили. У, дюже... А цей хлопчик, от мне свекруха расска..., как вин просивси, за ноги так чипляв того: дядя, кажи, оставь мене, не стреляй... Вин так на него подивився, застрелил.
Соб2: А где аптека вот эта была?
АВ: Де було? Там, на клад...
Соб2: А аптека?
ИД: Не-не, аптека де було?
АВ: Ой, не знаю. А ну, скопытай иди та...
ИД: Аптекарь быв там...
АВ: Та здесь была аптека!
ИД: Не здесь, еще аптека была тоды зараз чего... и их магазин, и...
АВ: Ну чого... А ну, скопытай иди, чо дида помятае...
ИД: Так шо... свои будинки.
АВ: Ну да и все, ище е будинки, зараз.
Соб2: Аптека одна была?
Соб1: Или больше?
ИД: Одна, одна.
Соб1: А как звали аптекаря?
ИД: Ну...
АВ: Ой, не знаю. Ну, зара буду у дида пытати.
Соб2: А там один аптекарь работал или несколько человек?
0:26 ИД: В основном, вин был один, но то быв и ликарь, и аптекарь.
Соб2: Угу.
АВ: Так, усе...
ИД: Специалист был высшего класса, це точно. Вин миг и операцию мелкую зробити, и лекарство прописать, и травы... Це быв исно доктор.
Соб2: И травы. Много травами лечили?
АВ: Травами богато ликували.
ИД: В основном, травами.
Соб2: Угу.
АВ: А ты знаешь, чо... ось теперь шо цей аптекарь, Женя...
ИД: Ну.
АВ: А то ж кажут, шо вин еврей.
ИД: Не, та он из Вицы.
АВ: А вин из Вицы, правильно, але говорит, по национальности он еврей.
ИД: Может бут.
АВ: А вин тоже аптекарь.
ИД: Угу. Вин то иц теперь аптекарь.
АВ: Ну.
ИД: Вин проробив рокив ???
АВ: Ну и говОрят люди, шо вин у Франкивску, цей будинок четырех квар... кимнатный, шо вин мает четыре квартиры.
ИД: Угу.
АВ: Кимнаты... вроде, стара еврейка жила...
0:27 ИД: Угу.
АВ: И там цого дочка жила. Цоша быв. И еи... ну як...
ИД: Переписала. Ну, ну.
АВ: Она и переписаса. Узнала, шо у ней батька тоже еврей. И вона ей цу квартиру переписала. И вона ей дотремала до смерти, стара еврейка была. Ну. Вин еврей, але никто ему не скажет, потому что вин...
ИД: Вин який... та русский еврей.
АВ: Так, так.
Соб2: Угу. А раньше были такие русские евреи?
АВ: Раньше, по-моему, не було.
ИД: Раньше не було.
АВ: Не.
ИД: Ну просто дюже богато евреев в пятьдесятые российск... России перешли на российские фамилии, на имя...
АВ: Правильно... правильно, да.
ИД: Меняли фамилии, имена меняли, ибо боялись поихать...и ся вин преследовали карбисты... карбисты.
АВ: Внучко, а де аптека була ихня?
0:28 МН: Так уж не було.
АВ: Не було.
МН: Так уж було польте... польска було.
АВ: Польска аптека?
МН: Видав. То була польска аптека, че... че так.
ВМ: Польска.
МН: Польска. Мне каз..., шо були две сестры таки, казали шо.
ИД: Так сестры, ну а це...це аптекарь, шо его расстреляли, вин був еврей?
АВ: С семьей... а это дидо забыв.
МН: Вин зав... не помятае...
АВ: Не помятае.
ИД: Ну... ну, евреев так мно...
АВ: Ну вот видь целу семью, то ж аптекаря расстреляли.
ИД: Ну, ну. Так, так.
МН: Ну це ж расстреляли...
АВ: Ну так як? Дидо не помятае...
МН: Тут було аптека, шо, шо их поубивали.
АВ: От мий чоловик, мий бы рассказав богато.
ИД: Нема у него телефона мобильна?
АВ: Ни.
МН: А его де? Нема?
АВ: Ну пишов десь. Вин богато вин кажный вин на раз по... по тим бигали та.
МН: Так вон же... бильше я так не помятаю...
АВ: Ты так... ни!
МН: А вин - так помя...
АВ: Но та... так ты молодше! Бильш...
ИД: Вин, вин, так вин хлопец, подсан быв, бегал, все видел...
0:29 АВ: Так вин казав! Кого хоронили, кого что - оне все там були. Так... Вин бы богато рассказав, но немее е... я не знаю, де вин. Ще це Вацеби треба.
ИД: Вацебы нема.
АВ: Ну, але зараз буде дома.
??? [Несколько реплик перекрыто криком петуха]
АВ: Шо пришел Вацеба в мисто, знадо. Ни, Виталик не знае, де его.
Соб1: А учителя еврейские были?
АВ: Вчителя еврейские були, правда ж? Де они училися, евреи?
МН: Евреи де учились?
ВМ: Де училися?
МН: Ага.Они маяли свою школу.
ИД: Ну! ???
АВ: Мало дидо помятае. А шо тому два-три роки минадь спивал по-еврейски.
Соб1: А он сейчас говорит по-еврейски?
АВ: Внучко! А говори... [обращается к МН, но замолкает, не решаясь прервать разговор ВМ с Соб3 и Соб4]
0:30 [слишком тихий для расшифровки отрывок интервью Соб3 и Соб4 с ВМ и МН]
АВ: А говорит дидо по-еврейски?
МН: Говорил...
АВ: Да я знаю, что говорил!
МН: Але уже забывае.
АВ: А ну кажи, шо те говорив.
МН: Да говорив, говорив.
АВ: Говорив?
ИД: А ну сходь до диду! [обращается к слушающему из-за забора ребенку]
МН: Писни спивав...
АВ: Виталик!
ИД: Виталик, у ну ...[обращается к слушающему из-за забора ребенку с велосипедом, нераборчиво]
АВ: Поверни у каштАна! Лешаровер дивися, шоб кто не взяв. ...[обращается к слушающему из-за забора ребенку с велосипедом] Так! Пишов.
ИД: ??? ...[очень тихо, заглушено криками кур]
0:31 АВ: Дидо старый.
Соб2: А скажите, пожалуйста, было такое, что еврейские дети учились в украинских школах?
МН: Казали, что було.
ИД: Та, це с Родянского Союза вси в ??? цеху наших школах.
МН: Було, було. Учились.Так, було. Ну.
ИД: ОстИн. Остин. Може, раньше, раньше так, но...
Соб1: А до войны - в румынских... в украинских, в польских?
ИД: Та було и в польских, и в украинских... Переважно в польских, у нас тут Польша булла на....
АВ: [Смеется] Щас фотогруфовали дида!
ИД: Ну переважно в польских школах було.
АВ: Ну!
ИД: И вчило все разны: де ты який еврей, так и украинцы, та поляки, тоже богато поляков е.
Соб1: А свои религиозные школы у них были?
ИД: Религиозные школы обязательно были. Як еврейские, так и польские. Вот у нас еврейска читальня, польский костел и украинска церква.
Соб2: Угу.
0:32 ИД: Всм надо, свои шоб церквы были.
Соб1: Читальни - это там, где молились?
ИД: Та, молились и...
Соб1: А сами они как называли это место?
ИД: Я не знаю, я знаю, шо по... по словах, шо это была читальня.
Соб1: Читальня?
ИД: Та. А так я не...
Соб1: А вот слова «шил»...
ИД: Як?
Соб1: «Шил», «клюз» говорили?
ИД: Но я не... я не... я не помню, ибо я, видно, сам молодый, когда я ???
Соб2: Угу. А было так... вот... вы помните, как выглянула... выглядела читальня? Вот, может быть, вы внутри были когда-нибудь?
ИД: То... не то... не помятаю, не помню, потому что в войну их всех били, громили, и то все было разрушено.
Соб1: А что сейчас на месте читальни?
ИД: Там сейчас на месте читальни склады.
Соб1: А что-нибудь рассказывают про это место?
ИД: Ну а хто будит рассказывать, если ни... некому?
0:33 ИД: Склады, база.
Соб2: Угу. А рассказывали, как здание само выглядело?
ИД: То оно как было, так и есть, а внутри не... не знаю, как оно было. Снаружи в нем все осталось, сохранилось.
Соб1: То есть, стены не разрушили, а только внутри сделали склад?
ИД: Нет, нет. Да, да.
Соб1: А вот Вы сказали, расстреливали - где, на кладбище?
ИД: Та.
Соб1: Вот на этом?
АВ: Та. Мий казав, шо бигли, дивилиси, мий чоловик, видив, де все. Нема. Поихав от внук, може, его найдет. Вин пишов. Нет, не казав, куда вин пишов.
ИД: Ну а шо вин? Вин рано корову попасть, так пишов вин...
АВ: Так. Корову загнав...
0:34 АВ: Да и пишов, а коды вин пишов, я щось и не видела.
ИД: Борис пишов - это точно. Борис пишов - и Володя приихав, машину.
АВ: Ну, то вин... може, его зараз и на... [Прерывается кашлем ИД, затем - отрывком параллельного интервью с МН и ВМ]
Соб2: Были какие-то профессии, которыми евреи занимались, а у... а украинцы - совсем никогда?
АВ: Ну я не знаю, яки у них там профессии, воне бильш прод... тогговцЫ були.
Соб2: И все?
АВ: И все. Миньш у них це було, а так не якой бильш профессии.
Соб1: Торговали больше мужчины или женщины?
АВ: И мужчи... Ни, бильше мужчины.
ИД: Ну, мужчины, так.
АВ: Мужчины.
Соб1: А женщины что делали?
АВ: Дома: дити, семья.
ИД: Домохозяйки.
0:35 АВ: Ну...
Соб1: А женщины бывало, что ходили по домам, разносили, продавали?
АВ: Ни. Ни, у них все в этих лавочках було. Будиночки таки малесеньки, они в них торговали.
ИД: А цн то, а цего биднищи еврейки, та оне булочки разносили.
АВ: Аай, ну там...
ИД: Таки, незаможни.
АВ: Ну по будинках-то та.
ИД: Ну там по будинках, по мисту, по вулицам, по базару.
АВ: Ну, хибались там по базари, а по будинкам-то...
ИД: Пос... а ходив, заходили ??? то це ??? незаможни.
Соб1: А еврейский базар был?
ИД: Не знаю.
АВ: Я тоже не знаю.
Соб1: А баня еврейская была?
АВ: Вот не знаю. Зар попытаю дида. А э... Дида тол... Ну, это... був мий бы чоловик, вин бы он рассказав богато. Богато бы рассказав вам.
36. Соб2: А... кто птицу резал: евреи или украинцы?
АВ: Нии! Ни, воне нанимали. Воне.
Соб2: Евреи нанимали?
АВ: Так. Воне - не дай Бог, воне по...
Соб1: Сами не резали?
АВ: Ниии.
Соб2: А нанимали кого?
АВ: Наших, украинцев.
Соб2: Угу.
АВ: Воне вин... вин...
Соб1: А резать надо было как-то по-особенному или как все?
АВ: Ни, ни! Так, як соби у нас: голову вытяк... и все.
Соб2: Угу.
Соб1: А коров, коз резать тоже нанимали или сами?
АВ: Тоже нанимали. Не дай Бог, они сааме це не робили.
Соб1: А почему они сами этого не делали?
АВ: Значит, им ихняя религия не дозволяла це.
Соб1: Не дозволяла резать?
АВ: Так, так.
Соб2: А почему?
АВ: Не знаю, не знаю.
Соб2: Угу.
АВ: А ну, ходи, может, щас чо дидо там скажет? Почуим.
МН: Мацу, мацу!
АВ: А ну...
0:37 АВ: Щас шо дидо говорит? Угу.
МН: Не помятае.
АВ: Не, нема.
МН: Не помятае. Я знаю, шо тут приезжали всил таких, мали на голови. Ты не була тоди як було виткрття памъятнику?
ИД: Я був. Мария: Була. АВЯ: була?
МН: Була.
ИД: Я був тодди, сниг падал, таки липело.
МН: Так так.
АВ: Я, кажись, навидь значок маю, як раздавалы, такий еврейский.
ИД: Я не, я не брав.
АВ: Ну, я маю...
ИД: Погода была така паршива.
МН: Дуже погана.
АВ: Ну... Мы как раз ишли с церквы а там як раз ци приехали мы як раз стояли на тои...
ИД: Ну и священныик был там.
МН: Так, так, так.
ИД: Артисты, артистка была еврейка, спивала. Там народу було дуже богато.
Далее - по расшифровке Соб3 и Соб4.
[Transcription incomplete: mins. 37-60 not included. See part II].
Not yet.
Pre World War II life in Solotvin.
Jewish residents of Solotvin.
Funeral and burial traditions.
The Holocaust.
Jewish Festivals and rituals; Sukkoth, Passover, Shabbat.
Crafts and trade.
Interviewer: Alexandra Polian
Interviewer: Yanit Zhestyannikova
Interviewer: Natalia Galkina
Interviewer: Elina Ioffe