Interview with Stepan Kuzishchin and others, Solotvin (IF_Sol_09_013)
Note: the informant's answers in Ukrainian are presented in simplified transcription based on the Russian orthography.
Пос. Солотвин Ивано-Франковской обл.
11.08.2009
Инф.: Кузищин Степан Михайлович, (+Демчук Иван Иванович, Кузищина Мария Николаевна).
Соб.: АЛП, Янит Жестяникова.
00:00 «я дам интервью...»
КСМ: Синагога - вы были там?
(Покажите нам, пожалуйста, где она была).
ДИИ: От чуть-чуть до... Красный крест - и там...
КСМ: там чуть-чуть видать ее.
00:01 (Красная такая, с белым?)
КСМ: Так, так.
(Это синагога?)
КСМ: Да.
(А была одна синагога или несколько?)
КСМ: Нет, была одна синагога, одна синагога.
ДИИ: ... ще водна - то три было их там.
КСМ: Не-не-не. Це була... це була... як тоби сказаты... це була церква.
ДИИ: Ну.
КСМ: Еврейска церква, це синагога.
ДИИ: Ну.
КСМ: Вот. А там була... вроде немецькой... де був косцел...
ДИИ: Так то немецький косцел.
КСМ: То не немецький косцел! То не немецький косцел!
ДИИ: Тубдиспансер.
КСМ: Так. То не немецький! Це тоже був еврейский - разумиешь - яки там булы росписи, яки там...
(А что там было, еще раз? Вот, где тубдиспансер?)
00:02 КСМ: Тоже була синагога - маленькая. Ну, поменьше, понимаете.
(А как они назывались по-еврейски, Вы не помните?)
По-еврейски - я не помню.
(Та (левее, если смотреть от кладбища в центр) - большая, та (правее) - маленькая была, да?)
Да.
(А как люди разделялись - кто куда ходил?)
(пожимают плечами)
ДИИ: Це була школа - а там була церковь.
КСМ: Так! Там була школа! Вроде, школа. Потом була церковь. Ты понимаешь?
(То есть молиться туда ходили?)
(хором): Да, да!
КСМ: Потом... ну... просто тоже ...
(И молились тоже?)
КСМ: И молились тоже, да.
(И учились? А здесь (в сторону синагоги) только молились?)
КСМ: Здесь - только молились.
(А учились дети или взрослые?)
КСМ: Взрослые. Ну, и дети, и взрослые. Вот здесь. Вот здесь. Ну, такое дело.
(А как они учились: их рабин учил или сами?)
00:03 КСМ: Рабины! Рабины.
(А один был рабин?)
КСМ: А?
(Один был рабин?)
КСМ: Был рабин...
ДИИ: Ну, один бул ци йих було десять йих?
КСМ: Не-не!
ДИИ: Один старший?
КСМ: Бул один старший. Бул один старший. Бул один... один рабин бул. Один бул рабин.
(А помощники у него были?)
КСМ: Были, были. Був.
ДИИ: Вы назад дорогу найдете?
(Да).
ДИИ: Девчата, я сейчас вам скажу...
КСМ: Кукер! Кукер! Знаете такую фамилию?
(Вот нам уже сегодня рассказали про это).
КМН: Ну.
КСМ: Кукер! Тайк!
00:04 КМН: Колесник - то не бул еврей?
КСМ: Не-не-не! Не-не-не! Не-не-не! Не путай: це... це москаль!
(Это семьи еврейские были - по фамилиям Кукер, Тайк?)
КСМ: Да! Да! Да! Це еврейские здийсно (?) еврейские семьи булы.
(А какие еще фамилии были, не помните?)
<отвечает, что вспомнит этот факт к завтрашнему интервью>
(Тогда последний вопрос: Вы не знаете, где баня еврейская была?)
КСМ: Баня еврейская... баня еврейская...
(Или вообще не помните, чтобы такое было?)
00:05 КМН: А що послидне - де було?
(Баня еврейская).
КМН: А-а...
КМН - КСМ: И ты не пам'ятаешь?
КСМ: Пидожди, пидожди... Я шось-таке пам'ята-аю... Хотя... Забул я. Вин пам'ятал?
<выясняют, помнил ли это информант БВМ, приходят к выводу, что нет, сообщают, что он говорит по-еврейски, а когда-то пел по-еврейски песни и читал стихи>
00:06 <КСМ обещает к завтрашнему интервью все вспомнить>
Not yet.
Jewish residents of Solotvin.
Synagogues in Solotvin.
Interviewer: Alexandra Polian
Interviewer: Yanit Zhestyannikova